地雷を踏んでしまいました。コメント No.99656

No.996562022-02-03 13:20

0

>No.99654への返信

>シンママ(投稿者)さん

そうなんですね なるほど…なんか日本人には珍しいな(Football にdadと行く点、デートの意義をちゃんと理解してる点)と読んで感じていたので納得です。
 では英訳
I've grown to have feelings for you and I can't wait very long, two months. I'll be only happy if we can meet at the usual pace. When you leave, my heart will be in the winter of the darkest Siberia, then so how lovely to see your smile to get on the go on with my everyday life as courage.
 伝えないといけませんよ笑って。

ps. その後が是非 知りたいです。私しも、実は今 類似のアクシデントに悩んでいます。私のデート(候補)→Aussie(英国xオランダ)…

※「地雷を踏んでしまいました。」の全コメント

▲ ページTop

コメント元の相談に戻る

注目度急上昇の相談・トピック

会員登録
閉じる
必須です 3文字以上必要です 16文字以内にしてください 半角英数字のみです 既に登録済みです
OK!
必須です 6文字以上必要です 16文字以内にしてください 半角英数字のみです
OK!
必須です 3文字以上必要です 16文字以内にしてください
OK!
必須です 正しいメールアドレスを入力してください 既に登録されています
OK!
 /  / 
「利用規約に同意する」にチェックがありません
OK!
簡単ログイン -外部サービスでログインもできます-
Facebook Twitter Google+ LINE
簡単ログイン -外部サービスでログインする-
Facebook Twitter Google+ LINE