地雷を踏んでしまいました。コメント No.99660

No.996602022-02-03 19:24

0

>Tedテッドさん

テッドさんも同じような状況なんですね。お互い実りがあるといいですね。
英訳もありがとうございます。”網走の冬”を”冬のロンドン塔”(笑)とでも
変えようかと思っていたところでした(笑)。

しかしなんですが、最後のチャットやりとりを見てると、これ以上私が彼に
連絡するのは良くないんでは、と二の足を踏んでいるところです。直近のやり取りを
下に載せました。背景としては、彼も私も結婚や同居とかはしたいタイプではなく、
彼はデートする人とは一対一でと考えていて(結構まじめ)、マッチングアプリから
二人とも解約した事を確認してデート始めてます。あと、文面からもわかると思うのですが、
デートの段階であまり自分時間を束縛されたくないんだと思われ、サッカーチームの年間チケットをお父さんと取っていて、ほぼ週末はお父さんが彼の家に泊まっています。アウェイの試合も一人で運転して300kmくらい離れたところまで見に行ったり、一人で30kmくらい週末歩きに行くのが趣味です。一人が好きらしいです、だからその隙間に私の立ち位置をいれたかったんでしょうか。年上が好きな理由がそういうわがままが通りそうだからなのかもしれませんが。

私はこの年まで10歳以上年上の男性としかつきあってうまくいってないので、今回のはまさに幼稚なオバサンが地雷を踏んだ感じです。

下記が最後の日の朝からのやり取りです。私からの返事がかなりパ二くってるのがおわかりいただけますでしょうか。

[2022/02/01 9:40:09] ‪彼: I dont think i will go to the office this week
[2022/02/01 9:43:29] シンママ: Why not?
[2022/02/01 9:43:58] 彼: just... no one has asked
[2022/02/01 9:44:07] ‪彼: like not explicitly
[2022/02/01 9:44:12] シンママ: haha
[2022/02/01 9:45:33] シンママ: So a relaxing week then
[2022/02/01 14:05:10] シンママ: I’m in the office today. Once coming in, not bad. It seems awkward until it becomes a habit again.
[2022/02/01 14:05:50] ‪彼: never going to become a habit for me
[2022/02/01 14:05:52] ‪彼: i will make sure!
[2022/02/01 14:06:01] シンママ: lol
[2022/02/01 14:07:17] シンママ: I guess it depends on types of jobs we do, too. Mine get done easily sometimes when talking to people face to face
[2022/02/01 19:49:20] ‪彼: (私の返信に対してー シンママ:But if we wait for another 50 days for the next meeting, I may want to find another persoん(on 29/1/2022) )- Hey I think maybe you should take your advice. I don’t want you to stop meeting another person
[2022/02/01 19:50:26] シンママ: Oh really?
[2022/02/01 19:51:13] ‪彼: I really didn’t like this.. you saying that to be honest.
[2022/02/01 19:51:30] シンママ: I regretted saying that
[2022/02/01 19:51:35] ‪彼: Wasn’t fair I don’t think to say
[2022/02/01 19:51:42] シンママ: I agree
[2022/02/01 19:51:47] ‪彼: Since we saw each other twice in that week
[2022/02/01 19:51:58] シンママ: I know
[2022/02/01 19:51:59] ‪彼: So it’s just a bit too much stress for me to be honest
[2022/02/01 19:52:10] ‪彼: Especially at the start of dating
[2022/02/01 19:53:00] ‪彼: So better find someone who is a better match
[2022/02/01 19:53:06] シンママ: Well, I read what I wrote after that and I
[2022/02/01 19:53:10] ‪彼: Hey.. that’s what the website is for!
[2022/02/01 19:53:41] シンママ: I know I rushed and have you stress
[2022/02/01 19:53:54] シンママ: Have
[2022/02/01 19:53:56] シンママ: Gave
[2022/02/01 19:54:27] シンママ: If you don’t want to
[2022/02/01 19:54:52] シンママ: I thought we’d take it slowly
[2022/02/01 20:12:45] シンママ: I really enjoyed chatting and meeting with you But if you wish to date someone else, I respect that.
[2022/02/01 20:14:30] シンママ: I thought we could be good friends
[2022/02/01 20:14:34] ‪彼: Yes same :) and no I don’t want to date someone else! You said you do ;) I just really don’t want stress or demands on me at the moment. And someone saying if you don’t see me I will probably look for someone else.. I just don’t want that :) I want to concentrate on me this year, that is my goal
[2022/02/01 20:18:24] シンママ: No, I don’t have a plan to date. It was just such a short time that I didn’t get to know your way to date, going out and keeping friendship. Those are what I wanted to understand. As I said at the beginning, I like you as a person for some reason, not just to date
[2022/02/01 20:19:08] シンママ: But I was wrong to say anything to ruin a good relationship
[2022/02/01 20:19:11] シンママ: Sorry
[2022/02/01 20:21:29] シンママ: And thanks for your honesty, appreciate it
[2022/02/01 22:02:12] シンママ: Good night, already sleeping?
[2022/02/01 22:02:37] ‪彼: Not yet, soon
[2022/02/01 22:02:42] ‪彼: G’night
[2022/02/01 22:03:53] シンママ: So what do you think?
[2022/02/01 22:04:05] ‪彼: About ?
[2022/02/01 22:04:32] シンママ: About what I wrote
[2022/02/01 22:04:53] ‪彼: To be friends ?
[2022/02/01 22:05:03] シンママ: No
[2022/02/01 22:09:27] シンママ: I don’t want just to Be friends but no rush
[2022/02/01 22:09:42] ‪彼: Goodnight
[2022/02/01 22:09:56] シンママ: Night

ここから連絡してなく向こうからもないです。こう言う状況で翻訳こんにゃくの解説送っても
いいんでしょうかね?



  • [47歳]
  • シンママ(投稿者)

※「地雷を踏んでしまいました。」の全コメント

▲ ページTop

コメント元の相談に戻る

注目度急上昇の相談・トピック

会員登録
閉じる
必須です 3文字以上必要です 16文字以内にしてください 半角英数字のみです 既に登録済みです
OK!
必須です 6文字以上必要です 16文字以内にしてください 半角英数字のみです
OK!
必須です 3文字以上必要です 16文字以内にしてください
OK!
必須です 正しいメールアドレスを入力してください 既に登録されています
OK!
 /  / 
「利用規約に同意する」にチェックがありません
OK!
簡単ログイン -外部サービスでログインもできます-
Facebook Twitter Google+ LINE
簡単ログイン -外部サービスでログインする-
Facebook Twitter Google+ LINE